- 2008-07-27 (Sun) 14:00
- About Japanese
昨天寫完如何「説」好日文?(一)之後,突然想起以前在教朋友重音時,
雖然只有高音和低音,但她沒有辦法清楚的分辯怎樣是高、怎樣是低。
想想也許有些初學者或是對日文還不那麼熟悉的人可能也會有類似問題,
所以在此補充一下,雖然我學日文時從來沒這麼想過,也不推薦用這種方式去記,
但若你沒有人可以問,或是一個人在自學,這是一個判斷的方法。
切記,不要過度依賴這種方式去記,既然是在學習外文,就盡量用他們的方式來學。
其實我從來沒有那麼想過,直到我教那位朋友時碰到問題,
才讓我去思索日文的重音(アクセント)與中文四聲的關連。
説實話我對翻譯一直沒有什麼興趣,所以學日文時,除了初學時,
我盡量不依賴中文來學日文,好比說査字典也盡量用日文國語辭典,
寫日文時也用日文思考,而不是用中文想。
我想學久了有不少人應該也都是這樣,這沒什麼。
我想説的是,雖然發現了這樣的關連,但我還是建議在了解了什麼是高音、什麼是低音後,
就忘記這種判斷方式,讓自己的耳朵去記憶是最好的。
那正題是什麼呢?
其實很短,一句話就搞定(・ω・)
雖然只有高音和低音,但她沒有辦法清楚的分辯怎樣是高、怎樣是低。
想想也許有些初學者或是對日文還不那麼熟悉的人可能也會有類似問題,
所以在此補充一下,雖然我學日文時從來沒這麼想過,也不推薦用這種方式去記,
但若你沒有人可以問,或是一個人在自學,這是一個判斷的方法。
切記,不要過度依賴這種方式去記,既然是在學習外文,就盡量用他們的方式來學。
其實我從來沒有那麼想過,直到我教那位朋友時碰到問題,
才讓我去思索日文的重音(アクセント)與中文四聲的關連。
説實話我對翻譯一直沒有什麼興趣,所以學日文時,除了初學時,
我盡量不依賴中文來學日文,好比說査字典也盡量用日文國語辭典,
寫日文時也用日文思考,而不是用中文想。
我想學久了有不少人應該也都是這樣,這沒什麼。
我想説的是,雖然發現了這樣的關連,但我還是建議在了解了什麼是高音、什麼是低音後,
就忘記這種判斷方式,讓自己的耳朵去記憶是最好的。
那正題是什麼呢?
其實很短,一句話就搞定(・ω・)
高音 = 一聲
低音 = 三聲
就這麼簡單。
不信唸唸看便知,屢試不爽(゜д゜)b
用第一篇的例子來看,請各位自己唸唸看,
先一個音節一個音節慢慢唸,唸對了再唸快一點連起來。
(○:低音 ●:高音)
頭高型 [1]中学(ちゅうがく) ●○○○
平板型 [0]私(わたし) ○●●
中高型 [2]頭(あたま) ○●○
中高型 [3]先生(せんせい) ○●●○
尾高型 [4]正月(しょうがつ) ○●●●
但是!請盡量把它用在判斷「單字」時,而不要用在句字裡。
在句中有時行有時不行,不建議。
(其實很多時候也可以,但若你還沒有分辯能力,還是不要嘗試)
初學者初期在唸的時候可能會很不習慣,特別是低音連在一起的時候,
也就是上述○連在一起的部份。
頭高型就是最典型的,當然像[4]博物館(はくぶつかん) ○●●●○○這種也是。
華語圈(或是僅限於台灣?)的人最不喜歡的應該就是頭高型的,
因為除了第一拍外接下來全是低音,也就是三聲。
那為什麼容易發不好?
舉個例子,以前台灣有個世界有名的小提琴家,叫「馬友友」。
大家唸唸看,唸起來是不是三聲、二聲、三聲?
但馬是三聲,友也是三聲,為什麼?
我不知道為什麼,要去問中文系老師吧(-_-;)
但我想這是中文的特性,三聲連在一起不好唸,所以其中一個會很自然的唸成二聲。
我想也沒有人名字三個字全是三聲的吧?
所以我猜這是很多台灣人學了日文但都説不好的原因,
或者該説是,沒有學日文或是學得很淺的台灣人,唸一些日文總是千偏一律發成這種模式:
○●●…●○
很多人不管唸什麼字都發這種音(´Д`;)ヾ聽了好難過。
好比説咧?
生魚片⇒[0]刺身(さしみ) ○●●
芥末⇒[1]山葵(わさび) ●○○
這兩個都已是在台灣日常生活中很常見的日文單字,
但一般最常聽到大家的發音都是○●○吧?兩個都是。
當然[0]的平板音也是因為第二拍之後一直都是一聲,
既使一聲連音也不需變化,但可能中文大家就是不習慣同聲的音一直持續吧?
「不介意我借個電話吧?」
這句全部都用一聲唸唸看,很像機器人,唸起來很難過喔?
可能是因為這樣吧,我猜(・ω・;)
在此補充一點,很多人唸日本人的名字也都是用這種低高…高低的規則在唸,
舉例像知名的日本職棒巨人隊外野手高橋由伸(たかはし よしのぶ),
可想而知很多人都是這麼唸的,○●●○ ○●●○。
相信我,那很怪(´д`)
如果要猜,這麼猜,「屎」中的機率比較大。
○●○○ ○●○○
不過日本人的名字唸法不管是發音或重音學問都很大,
很多特殊例子,所以還是需要個別記,但上述的唸法在四個音的名字裡的比例算滿高的,
記下來有好處的啦( ̄ー ̄)
well, 順帶一提,其實二聲和四聲也都會出現在日文裡,
這樣一想,中文的四聲還真的滿神奇的。
若對日文夠了解的人仔細想想可以發現,我們在句中強調時音會比較重,
那個音就是四聲。
好比說:
A:それなくてもいいじゃん。ほかにたくさんあるしさ。
B:解らないんだね。今回に限って、それが、一番大事なんだ。
一般時候,粗體字部份的高低音是○●●(三聲、一聲、一聲)。
但在講話強調時,會發成三聲、一聲、四聲吧?
補充:
事後想起,四聲也會出現在一般單字内,情況是在頭高型,也就是1]且第二拍為ん的時候,
第一拍是高音(一聲),但由於第二拍的ん無法當重音節,所以第一拍的音唸起來會比較重。
例如:[1]便利(べんり) ●○○
不過説實話,若拆開一個字一個字慢慢唸,べ還是一聲、ん還是三聲,自己唸唸看就知道嚕。
那二聲咧?
姉ちゃん、一緒にお茶でも飲みません「か」?(´∀`)
那個か就是二聲啦,答案是疑問句。
不過這一樣不建議依賴這些,這只是學了日文後再回來看自己母語時偶然發現的有趣事物(笑)
- Modify: 如何說好日文?(二) ~ 日文重音與中文四聲的關連性
- Next: Blog字型小問題(´д`)
- Previous: 大陸NBA轉播「太牛B了!」 笑翻(^o^)
Comments:2
- なるみ URL 2008-08-12 (Tue) 14:36
うしおくーん☆
關於「連續三個字都是三聲的名詞」,印象中黃憲堂老師在語法課有講過耶(咦?你畢業論文的指導老師不就是黃老師嗎?笑)。
記得老師舉了「總統府」和「米老鼠」這兩個詞當例子:為什麼「總統府」是二聲、二聲、三聲,但「米老鼠」(還有你舉的「馬友友」)卻是三聲、二聲、二聲呢?^_^
另外,你アクセント那一篇寫得真詳細(真想直接偷來當講義XD),我會介紹我的學生來拜讀的^_^- Ushio URL 2008-08-13 (Wed) 00:32
おー!なるみちゃん、珍しいな!
語法課?其實我從來沒上過他的課説(・ω・;)
他那堂發音課在大三,那時我們人不是在日本?
所以上不到。
妳有上他的課喔?
雖然是指導教授,不過沒講到那個就是了。
所以妳舉的例子我今天第一次看到!
不過還真的耶,好神奇哦。
他有沒有説為什麼會這樣啊??
知道的話透露一下…(´∀`)
アクセント嗎?
哈,那真的是基本中的基本啊~
雖然是自己整理的,但我看字典前面都有寫吧,呵。
還沒想到下一篇寫什麼部份會比較好。
名詞除了複合字我也想不到要説啥,
動詞的比較有意思吧(*'-')
妳要介紹學生來哦?呵
歡迎歡迎(*´Д`*) 哈哈哈
多謝賞光啦~
Trackback+Pingback:0
- TrackBack URL for this entry
- http://ushiok.blog124.fc2.com/tb.php/17-7556b4fd
- Listed below are links to weblogs that reference
- 如何說好日文?(二) ~ 日文重音與中文四聲的關連性 from Ushio's Info STATION